top of page
  • Foto van schrijverJoop Soesan

President Herzog spreekt de Onafhankelijkheidsdag receptie van de Amerikaanse ambassadeur toe


Foto Haim Zach / GPO


President Isaac Herzog en First Lady Michal Herzog woonden maandagavond Onafhankelijkheidsdag receptie bij op de Amerikaanse ambassade georganiseerd door de Amerikaanse ambassadeur in Israël, Thomas R. Nides en zijn vrouw Virginia, in het Israel Museum in Jeruzalem.


Ook aanwezig waren premier Benjamin Netanyahu, de burgemeester van Jeruzalem, Moshe Lion, ministers van het kabinet, leden van de Knesset, ambassadeurs en buitenlandse diplomaten.

De president begon zijn toespraak met de opmerking: 'Ik moet de vieringen van vanavond somberder beginnen. Opnieuw wordt de staat Israël gedwongen te kampen met haat en terreur. Ik wil kracht en steun bieden aan de dappere soldaten van de IDF en de veiligheidstroepen die nu in Jenin opereren. Ze zetten hun leven op het spel om Israël en ons allemaal te beschermen tegen terreur. Ik verzeker je, ze doen er alles aan om onschuldig leven te beschermen in zulke moeilijke omstandigheden. Ik bid dat ze hun missie volbrengen en veilig en wel naar huis terugkeren. We bidden dit inderdaad samen, aangezien onze naties stevig verenigd zijn in de strijd tegen terreur. We delen de hardnekkige hoop dat we, zelfs als we vechten, dit doen voor het uiteindelijke doel: vrede en welvaart voor iedereen.” Volledige toespraak van de president Het is geweldig om hier met jullie de 247ste Onafhankelijkheidsdag van Amerika te vieren. Mazal Tov naar de Verenigde Staten van Amerika! Mazal Tov aan president Joe Biden – die ons precies een jaar geleden bezocht – en aan vicepresident Kamala Harris, beide goede vrienden van Israël.

Israël heeft geen grotere vriend dan de Verenigde Staten van Amerika.

Maar ik moet de vieringen van vanavond op een meer sombere toon beginnen. Opnieuw wordt de staat Israël gedwongen te kampen met haat en terreur. Ik wil kracht en steun bieden aan de dappere soldaten van de IDF en de veiligheidstroepen die nu in Jenin opereren. Ze zetten hun leven op het spel om Israël en ons allemaal te beschermen tegen terreur. Ik verzeker je, ze doen er alles aan om onschuldig leven te beschermen in zulke moeilijke omstandigheden. Ik bid dat ze hun missie volbrengen en veilig en wel naar huis terugkeren. We bidden dit inderdaad samen, aangezien onze naties stevig verenigd zijn in de strijd tegen terreur. We delen de hardnekkige hoop dat we, zelfs als we vechten, dit doen voor het uiteindelijke doel: vrede en welvaart voor iedereen.

Vrienden, onze naties delen een diepgaand historisch erfgoed en een diep, blijvend geloof in de waarden van democratie, leven, vrijheid en rechtvaardigheid. Het lijdt geen twijfel dat de kracht van onze alliantie ongeëvenaard is: in de goedheid die het de wereld heeft gebracht en de belofte die het inhoudt voor onze toekomst. Onze samenwerking, die elke mogelijke sector en sfeer doorkruist, is een cruciaal anker van veiligheid, stabiliteit en vrede geweest voor onze beide naties, en heeft de belofte van hoop en welvaart in deze regio gebracht.

Beste vrienden, ik wil van deze gelegenheid gebruik maken om voormalig voorzitter van het Huis, congreslid Nancy Pelosi, en huidig ​​voorzitter Kevin McCarthy te bedanken voor hun uitnodiging om later deze maand namens ons land beide Huizen van het Congres toe te spreken. Het is een enorm voorrecht en eer. Maar bovenal kijk ik er als president van Israël naar uit om namens elke Israëliër het unieke verhaal van Israël met het Amerikaanse volk te delen. Het verhaal van een natie die als een feniks verrees uit de as van ondenkbare vernietiging, tot een bloeiende moderne natie in de frontlinie van de inspanningen om een ​​betere wereld voor ons allemaal te maken: een Joodse en democratische staat Israël.

Tot slot, beste vrienden, enkele woorden van afscheid aan ambassadeur Tom Nides en zijn dierbare vrouw, Virginia – onze gastheren vanavond. Beste Tom, tijdens je ambtstermijn als de Amerikaanse ambassadeur in Israël hebben Michal en ik in jou een echte vriend gevonden. Ik weet niet of je je als jongen in Duluth, Minnesota, ooit had kunnen voorstellen dat je in deze positie terecht zou komen, hoewel ik weet dat je leraren Hebreeuws vanaf de eerste dag in je geloofden. Wat wel duidelijk is, is dat je tijdens je tijd hier het Amerikaanse volk hebt gediend met diep patriottisme en een breed scala aan activiteiten met zoveel waardigheid. Maar u heeft ook de grotere doelen van dialoog tussen naties, van gerechtigheid, democratie en vrede gediend. Je bracht een aantal kritische kwaliteiten mee naar deze uitdagende functie: grenzeloze energie, optimisme en vaardigheid. In deze roerige tijden, u heeft altijd blijk gegeven van een onwrikbare inzet voor de veiligheid van Israël en voor vrede en samenwerking met onze buren. Je bent niet bang geweest om dingen duidelijk, direct en constant te zeggen. Israëlische stijl! En je hebt ook kunnen luisteren. Gelukkig ging je directheid altijd samen met een heel gezond en ontwikkeld gevoel voor humor, wat we allemaal hebben gewaardeerd. Ik weet niet zeker hoe we het zullen redden zonder uw "Shabbat Shalom!" Aan de basis van dit alles heeft uw liefde voor uw eigen land - en voor het onze en onze mensen - helder geschenen. Tom, we danken je en wensen je heel veel succes. Ik wil ook een woord van dank toevoegen aan je lieve vrouw, Virginia. Virginia, je aanwezigheid en steun is de hele tijd zo duidelijk geweest. Michal en ik zullen jou ook missen en delen onze beste wensen terwijl je verder gaat naar het volgende hoofdstuk. Vrienden, moge het land van de vrijen en het huis van de dapperen, en dit land van Israël, alleen vrede en welvaart, veiligheid en succes kennen. Moge onze diepe en blijvende banden een lichtend symbool blijven van wat er tussen naties mogelijk kan worden.

52 weergaven0 opmerkingen
bottom of page